傳統(tǒng)的呼叫中心是客服人員與用戶進(jìn)行業(yè)務(wù)咨詢對(duì)接,單純的一對(duì)一服務(wù),導(dǎo)向性差,客服人員工作量大,維護(hù)成本高。為了提升回答效率,降低人工成本,在后期呼叫中心中增加了題庫(kù)設(shè)置,自動(dòng)解答客戶提出的預(yù)設(shè)問(wèn)題,節(jié)省人工成本。但預(yù)設(shè)問(wèn)題需要大量工作,無(wú)法對(duì)相似問(wèn)題歸類。隨著人工智能的崛起,人工智能逐漸客服業(yè)務(wù),語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)實(shí)現(xiàn)問(wèn)題自動(dòng)更新,語(yǔ)義識(shí)別支持相似問(wèn)題歸類,并逐漸支持語(yǔ)音服務(wù),也就最終實(shí)現(xiàn)了智能客服。
智能客服的運(yùn)行原理
首先智能客服并不能完全代替人工客服,受限于語(yǔ)料庫(kù)的豐富程度及語(yǔ)義識(shí)別的準(zhǔn)確性。
1、語(yǔ)義識(shí)別
語(yǔ)音識(shí)別和語(yǔ)義識(shí)別是語(yǔ)音識(shí)別發(fā)展出的兩個(gè)支系。語(yǔ)音識(shí)別相當(dāng)于人的耳朵,而語(yǔ)義識(shí)別則是大腦,語(yǔ)音識(shí)別幫助機(jī)器獲取和輸出信息,而語(yǔ)義識(shí)別則是對(duì)這些信息進(jìn)行加工。完整語(yǔ)義識(shí)別的過(guò)程被稱為自然語(yǔ)言處理。
2、語(yǔ)料庫(kù)
語(yǔ)料庫(kù)最早是外文翻譯中的概念,后發(fā)展為技術(shù)用語(yǔ),指存放語(yǔ)言材料的倉(cāng)庫(kù)(數(shù)據(jù)庫(kù))。語(yǔ)料庫(kù)中存放的是在語(yǔ)言的實(shí)際使用中真實(shí)出現(xiàn)過(guò)的語(yǔ)言材料。
隨著智能客服產(chǎn)品的發(fā)展,語(yǔ)料庫(kù)成為了核心功能模塊的稱謂,即在語(yǔ)料庫(kù)中存儲(chǔ)客服問(wèn)題,每個(gè)問(wèn)題都會(huì)有預(yù)設(shè)對(duì)應(yīng)答案,當(dāng)用戶問(wèn)題與問(wèn)題庫(kù)問(wèn)題一致時(shí),返回對(duì)應(yīng)答案。
與傳統(tǒng)客服系統(tǒng)相比,智能客服最大的特點(diǎn)在于語(yǔ)料庫(kù)可以實(shí)現(xiàn)自我維護(hù)功能,即根據(jù)市場(chǎng)大數(shù)據(jù)及平臺(tái)上用戶的提問(wèn)行為更新新的問(wèn)題并對(duì)舊問(wèn)題進(jìn)行更新,并具備語(yǔ)義分析的能力。
智能客服系統(tǒng)通過(guò)設(shè)置豐富的語(yǔ)料庫(kù),根據(jù)對(duì)客戶提出的問(wèn)題進(jìn)行語(yǔ)義分析,精確匹配到相應(yīng)的語(yǔ)料庫(kù)問(wèn)題,并根據(jù)對(duì)問(wèn)題預(yù)設(shè)的答案,向客戶進(jìn)行反饋。當(dāng)客戶的問(wèn)題無(wú)法匹配到語(yǔ)料時(shí),則會(huì)切換為人工客服模式,由人工客戶與客戶對(duì)接。而人工客服也可以根據(jù)與客戶的對(duì)話,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中的問(wèn)題進(jìn)行更新。
(文章轉(zhuǎn)載于天潤(rùn)融通)