該規(guī)則指出,即使商標(biāo)不會因?yàn)椤队?994年商標(biāo)法》第3條第1款(c)項(xiàng)規(guī)定而被駁回,但還是可能因?yàn)樗磉_(dá)了任何經(jīng)營者都可能使用的信息而缺乏顯著特征。例如,可運(yùn)用于任何經(jīng)營者的價(jià)值觀將缺乏顯著特征,如“ CARING FOR THEPLANET”(“珍愛地球”)。那些鼓勵性的表述不具有顯著性例如“ YOU CAN DO IT WITH US”于駕校、℃ GO FOR IT”于培訓(xùn)。但是如果含義模糊而且又與產(chǎn)品相關(guān),標(biāo)語可能可以作為商標(biāo)注冊,如“ JUST DO IT(“想做就做”)可申請于運(yùn)動鞋。如果標(biāo)語是可運(yùn)用于任何經(jīng)營者的有關(guān)顧客服務(wù)的直接表述,將缺乏顯著特征,如“ PUFTING CUSTOMERS FIRST傾客至上”)。如果標(biāo)語采用的是經(jīng)常使用的表述方式,將因缺乏顯著特征而駁回。例如“ SAY IT WITH CHAMPAGNE”(可翻譯為“香檳寄情”)采用的就是由廣告中公眾常用的固定搭配“ say it with…”加上商品的名稱(香檳)。該商標(biāo)完全具有了推銷的功能,如邀請公眾用香檳作為傳達(dá)信息的禮物使用的表述是商品使用者或穿衣服的人想要表達(dá)或?yàn)樗麄儽磉_(dá)的,也缺乏顯著特征。例如像“ I love My boy Friend、“Herecomes trouble”之類的標(biāo)語,經(jīng)常被使用于裝飾品,特別是T恤衫、運(yùn)動衫和棒球帽等衣服上。在這種情形下消費(fèi)者不太可能將這種標(biāo)語視為指示商品的來源,而更有可能將它視為使用者或穿著者的聲明,因而缺乏顯著特征。 從歐盟法院在“ Das prinzip der bequemlichkeit”商標(biāo)申請案判決意見,以及英國對標(biāo)語商標(biāo)顯著特征審査規(guī)則可以看出,他們堅(jiān)持標(biāo)語商標(biāo)與一般商標(biāo)的判斷規(guī)則相同,但同時又顧及了消費(fèi)者對標(biāo)語商標(biāo)的特殊感受,即一般不會將它視為表明商品來源的標(biāo)識看待,他們認(rèn)為獨(dú)創(chuàng)性或具有想象力并不是獲得商標(biāo)注冊的前提條件,雖然標(biāo)語商標(biāo)具有新奇之處或者具有想象空間有助于獲準(zhǔn)注冊,他們提出廣告標(biāo)語從其本性來說是用來作為廣告使用,審查員應(yīng)充分考慮到該領(lǐng)域的合理使用,因此即便沒有相關(guān)的經(jīng)營者已經(jīng)使用該標(biāo)語或近似標(biāo)語,并不意味著該商標(biāo)就可以被接受。