眾所周知,“天天向上”是湖南衛(wèi)視一檔知名的娛樂脫口秀節(jié)目,節(jié)目以傳承中華禮儀文化和倡導社會公德為主旨,每期邀請演藝明星和社會特色群體以及企業(yè)界的知名人士作為嘉賓參與訪談和表演。而北京飛??萍加邢薰旧暾堊缘摹癉AYDAYUP”商標疑似侵權“天天向上”商標,讓我們來看看這是怎么一回事吧。
中式英文翻譯雖然不夠正式,但卻通俗易懂,在國內擁有相當高的流傳度。因為“DAYDAYUP”商標在一定程度上可以譯
為“天天向上”,與商標“天天向上”在含義等方面相近,并且兩個商標使用在同一品類上,引起消費者混淆。2018年6月14日,
商評委作出復審認為,“天天向上”商標和“Day Day up”不構成近似商標,一審北京知識產(chǎn)權法院的說法,“DAY DAY UP”
由3個完整獨立的英文單詞組合而成,并非英文中的固定搭配或固定句式。而按照英文語法習慣,“天天向上”的英文對應翻譯應
為“make progress everyday”。因此,這兩個商標在整體構成、呼叫、含義等方面均不相同,二者在同一種或類似服務上并存
不會導致相關公眾對服務來源產(chǎn)生混淆誤認,未構成使用在同一種或類似服務上的近似商標。于是,法院對飛牛公司的訴訟予以駁
回。但是,飛牛公司不服又上訴。
北京市高級人民法院經(jīng)審理認為,訴爭商標“DAY DAY UP”的英文單詞組合并非固定搭配或固定句式,雖然原商評委主張
日常生活中存在將“DAY DAY UP”翻譯為“天天向上”的情形,但這不足以認定這種翻譯已經(jīng)成為我國公眾廣泛接受的習慣用
法。因此,二者不會導致公眾對服務來源產(chǎn)生混淆誤認。綜上,法院終審駁回原商評委上訴,維持一審判決。
以上就是今天的新聞資訊內容了,還想了解更多關于商標的新聞資訊就請關注中牌商標網(wǎng)吧。